Литературный перевод Было когда-то такое задание : перевести с английского стих про Красную шапку. И главное требование - чтобы близко к тексту. После ночи работы вот, что тогда получилось:
… Голодный Волк, желая Испробовать приличной пищи Пошел и постучал в дверь бабушки.
Бабуля, отворивши дверь, опешила, Увидевши оскал звериный И остры белы зубы.
«Могу ли я войти»,- спросил учтиво Волк Но бедная старушка была напугана «Он хочет съесть меня»,- заплакала она
И абсолютно ведь была она права – Он съел ее одним большим укусом Но маленькой была бабуля и жестка
Волк завопил: «Мне мало этого, Я не почувствовал, что я наелся, Я не насытился сполна!»
Метался Волк по кухне и визжал: «Нужна мне чья-то помощь» И вдруг добавил,
С ужасным хитрым взглядом: «И с этой целью, не взирая ни на что, Я собираюсь прямо здесь
Дождаться в этом доме Пока с прогулки по лесу Не возвратится малютка в красной шапочке
Он быстро влез в старушкино тряпье (ведь волки не едят одежду) Надел пальто и шляпку, Одел ботинки, а затем...
Взбил кудри, и даже, расчесал он холку Затем сел в кресло бабушки.
Вот появилась и девчушка в красном Она остановилась. Она вошла.
Затем она сказала: «Какие у тебя большие ушки, бабка!» «Чтоб лучше тебя слышать»,- молвил Волк
«Какие, бабушка, большие глазки у тебя!» Промолвила малышка в красной шапке «Чтоб лучше видеть мне тебя»,- ответил Волк
Сидел Волк, глядя на нее с улыбкой И думал: «Я собираюсь съесть это дитя, В сравненье с бабушкой она
Наверно будет Такой же вкусной Как красная икра
Малышка в красном молвит дальше: «Но бабушка! Откуда у тебя Такое милое пушистое пальто?»
«Ты не права!»,- вдруг крикнул Волк «Забыла ты спросить Большие зубы у меня откуда?»
«Хотя, пожалуй, мне не важно Что ты скажешь, Я, по любому, собираюсь тебя съесть!»
Девчушка, мило улыбаясь, В мгновенье ока, достала пистолет Прицелясь зверю в голову, стреляет…
И убивает насмерть!
А несколько недель спустя, в лесу Столкнулась я С мисс «Красной шапочкой»
Но что за перемены! Ни красного плаща, На голове нет глупого убора
Она сказала: « Привет! Пожалуйста взгляните на мое, Пушистое пальто из волчьей шкуры!»
--------------------
Почитаю Искусство Жить.
|